-
1 конечный момент
( технологического процесса) end pointАнгло-русский словарь технических терминов > конечный момент
-
2 final time
-
3 terminal time
-
4 end point
1) Медицина: конечная концентрация (напр. дезинфектанта), конечная точка2) Техника: конечный момент (технологического процесса), крайнее положение, температура выкипания (фракции нефти)3) Строительство: температура падения пироскопа4) Математика: висячая вершина (дерева), концевая точка (конечная)5) Вычислительная техника: точка конца (напр. загрузки)6) Нефть: температура выкипания (фракции)7) Пищевая промышленность: конечная стадия технологического процесса8) SAP. конечный пункт9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (temperature at which all of a fraction is vaporized) температура выкипания (EP)10) Полимеры: конечная точка (титрования), конечная точка титрования11) Автоматика: вершина, крайняя точка, конечная точка (напр. на экране дисплея), конечное положение (подвижного органа), исполнительный орган (робота), рабочий орган (робота)12) Робототехника: конечная точка (движения), конец (рабочего органа робота)13) Макаров: конец реакции14) Золотодобыча: спайность, перпендикулярная главному кливажу15) Электрохимия: конец титрования, конечная точка (титрования)16) Нефть и газ: конец кипения, температура конца разгонки, точка конца кипения фракции -
5 end point
1) конечная точка ( титрования) -
6 limit switch
конечный выключатель
концевой выключатель
Аппарат, коммутирующий электрическую цепь, когда подвижная часть машины или механизма достигает крайнего положения.
Контактный конечный выключатель
Бесконтаткный щелевой конечный выключатель
Бесконтактный торцевой конечный выключатель
Условные графические обозначения по ГОСТ 2.755-87
Замыкающий контакт концевого выключателя
Размыкающий контакт концевого выключателя
Выключатель концевой с двумя отдельными цепями
Тематики
Синонимы
EN
предельный выключатель
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
путевой выключатель
Выключатель, изменяющий свое коммутационное положение или состояние при заданных положениях перемещающихся относительно него подвижных частей рабочих машин и механизмов.
Примечание. Путевой выключатель может быть более двух коммутационных положений.
[ ГОСТ 17703-72]
путевой выключатель
То же, что и конечный (концевой) выключатель, но срабатывающий в момент когда подвижная часть машины или механизма достигла определенного положения (позиции) при своем движении (т. е. срабатывающий по ходу движения подвижной части).
На практике все три значения часто употребляются как синонимы.... Настоящий стандарт распространяется на следующие аппараты для цепей управления:...
- конечные (путевые) выключатели для цепей управления, например приводимые в действие частью станка или механизма;...
[ ГОСТ Р 50030.5.1-99 (МЭК 60947-5-1-97)]
5.5.27. Цепи кнопок, ключей управления, путевых и конечных выключателей должны быть гальванически разделены.
[ПУЭ]
Датчики положения (например, конечные выключатели, контактные выключатели) не должны повреждаться при надлежащей установке в случае перебега.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-99]Тематики
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > limit switch
-
7 bottom line
1) учет нижняя [последняя\] черта, итог, баланс доходов и расходов [прибылей и убытков\] (итоговая строка в финансовой отчетности, показывающая чистые прибыли и убытки)See:2)а) учет чистая прибыль ( размер прибыли после налогообложения)Syn:б) учет = net profitOur objective is to grow our bottom line by about 10 per cent. — Наша цель — увеличить размер чистой прибыли примерно на 10%.
A company's bottom line is its net income — or net earnings, or net profits — or the "bottom" figure on its income statement, measuring income after all expenses have been deducted from revenues. — Чистая прибыль компании, т. е. доход за вычетом всех расходов, называется нижней чертой или последним показателем в отчете о прибылях и убытках.
See:3) общ. окончательный [конечный\] результат (чего-л., напр., расчетов); конечная цель4) общ. важный [решающий, основной, главный\] фактор [момент\] (от которого зависит какое-л. решение или результат)The bottom line is that the sponsors want a French driver on the team. — Основной момент в том, что спонсоры хотят видеть в команде французского водителя.
See:
* * *
последняя черта: 1) сумма или результат всех строк баланса или счета; финальная прибыль или убыток; 2) окончательный результат; 3) конечная цель; = attributable level 2.* * *итог; результат; конечный итог; баланс; остаток; кризисное дно'. . Словарь экономических терминов . -
8 can be in only one of the states
Программирование: может находиться только в одном из состояний (напр. конечный автомат в каждый момент времени), находится только в одном состоянии (напр. конечный автомат в любой момент времени)Универсальный англо-русский словарь > can be in only one of the states
-
9 bottom line
['bɒtəmlaɪn]1) Общая лексика: итог, итоговый, окончательный, основной момент, прагматичный, практический результат, реалистичный, ключевой момент, наиболее важный аспект, самый существенный момент, заключение, (at the) в сухом остатке2) Разговорное выражение: решение спортивного вопроса, вывод (Consumers are beaming over benefits as the loonie soars towards parity with the U.S. dollar but the bottom line here is it's going to slow growth in the Canadian economy.), ужасное эмоциональное состояние3) Техника: нижняя линия4) Экономика: итоговая строка в отчёте5) Бухгалтерия: итоговый результат (чего-л.), чистая прибыль после налогообложения6) Металлургия: донная линия7) Сленг: закончить, поворотный пункт, решающий фактор, решение ( спортивного вопроса, шаг, баланс доходов и расходов, важное решение, окончательный результат расчётов, решающий момент8) Нефть: нижняя строка9) Рыбоводство: нижняя подбора10) Банковское дело: итоговая строка счета прибылей и убытков в годовом отчёте, итоговая строка (итоговая строка счета прибылей и убытков в годовом отчете)11) Реклама: итоги деятельности, итоговая прибыльность, итоговые показатели, суть, сущность, чистая прибыль12) СМИ: основная линия13) ЕБРР: баланс, итого, конечный итог, остаток, реальная цена, результат14) Макаров: ось мульды -
10 pull-up torque
1) Холодильная техника: конечный крутящий момент2) Автоматика: минимальный пусковой момент (электропривода)3) Электротехника: минимальный пусковой момент (электродвигателя переменного тока) -
11 stopping time
1) Морской термин: время выбега2) Математика: конечный марковский момент, марковский момент, момент остановки3) Железнодорожный термин: время останова, время стоянки4) Экономика: время остановки, время прекращения работы5) Автомобильный термин: время торможения -
12 пункт
муж.
1) point начальный/исходный пункт ≈ starting/initial point кульминационный пункт ≈ culmination, climax конечный пункт ≈ terminal, terminus населенный пункт ≈ settlement, inhabited locality, built-up area
2) (обслуживающий центр) station;
centre;
point пункт первой помощи ≈ мед. emergency station мед., first-aid station контрольно-пропускной пункт ≈ check-point медицинский пункт переговорный пункт призывной пункт контрольно-диспетчерский пункт
3) (параграф) item, clause, article, paragraph по пунктам по всем пунктам
4) полигр. pointм.
1. (место в пространстве) point, spot;
самый восточный ~ нашей страны the easternmost point of our country;
стратегический ~ strategic point;
~ выгрузки point of unloading;
~ вылета point of origin;
~ вылета и прилёта city-pair;
~ изменения тарифа fare calculation point;
~ назначения point of destination;
~ отправления point of departure;
~ погрузки point of loading;
~ прилёта point of arrival;
2. (место, помещение, приспособление для какой-л. работы и т. п.) post, office, station;
иммиграционный ~ immigration check point;
пограничный ~ border point;
пропускной ~ crossing point;
~ ввоза point of entry;
~ вывоза point of exit;
~ оформления пассажиров и багажа check-in office;
3. (раздел документа) paragraph, item, point;
последний ~ пятой статьи договора the last paragraph of article of the treaty;
основные ~ы доклада the main points in the report;
изменённый ~ changed item;
согласованный ~ agreed item;
утверждённый ~ approved item;
~ договора item of a treaty/contract;
~ соглашения item of an agreement;
замена ~а replacement of an item;
внести новый ~ introduce a new point;
4. (отдельный момент в развитии чего-л.) point;
начальный, исходный ~ starting, initial point;
кульминационный ~ culmination, climax;
конечный ~ terminal, terminus;
5. полигр. point;
6. бирж. point;
по ~ам point by point, in detail. -
13 deadline
['dedlaɪn]1) Общая лексика: предельный конечный срок, срок, черта, которую нельзя переступить, срок исполнения, конечный срок, предельный, срок сдачи2) Военный термин: время постановки на ремонт, граница зоны поражения, ремонт, ставить на ремонт3) Техника: неисправная линия, обесточенная линия, отключённая линия, сдавать в ремонт, срок завершения, предельный срок (исполнения работы), срок (исполнения работы)4) Юридический термин: предельный срок, сроки5) Полиграфия: бракованная строка, негодная строка, предельный срок (напр. принятия рукописи к изданию)6) Нефть: неподвижный конец талевого каната, оборудование, ожидающее ремонта или технического обслуживания, петля7) Космонавтика: граница зоны досягаемости8) Банковское дело: крайний срок, последний срок9) Патенты: окончательный срок10) Деловая лексика: неисправное состояние, оборудование, ожидающее ремонта, оборудование, сдаваемое в ремонт, окончательная дата, постановка на ремонт11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: срок выполнения12) Американский английский: нормативный срок13) Программирование: (проф.) дедлайн (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи), крайний (назначенный) срок (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи), критический срок обслуживания (задачи в теории планирования в реальном времени), срок завершения (чего-л.) (о выполнении работы, завершении задачи, конкретного набора вычислений, принятии решения и т.п. Иногда различают жёсткий (hard deadline) и мягкий (soft deadline) сроки завершения задачи)14) Автоматика: граница, граничный, край, крайний, предел, крайний срок (выпуска продукции)15) Контроль качества: техника, ожидающая ремонта или технического обслуживания16) Робототехника: крайний срок (напр поставки оборудования)17) Кабельные производство: отключённая (обесточенная) линия, срок (предельный момент)18) Химическое оружие: срок сдачи материалов19) Макаров: критическая отметка, срок завершения (чего-л.) -
14 stopping time
1) ж.-д. время стоянки -
15 finite state machine
= finite-state machine; = state machine; = FSMконечный автомат, КАвычислительная модель, описывающая автомат с конечным числом состояний. Одно из них называется "начальным состоянием". Автомат переходит из одного состояния в другое под влиянием "управления", зависящего от внешних воздействий: получаемых сигналов или данных. Каждое состояние отображает определённый момент истории системы, и каждому состоянию соответствуют переходы и действия. Переход - это изменение состояния, он в управлении описывается условием, которое должно быть удовлетворено, чтобы переход произошёл. Действие - это описание операции, которая должна быть выполнена при попадании в данное состояние. По типу управления КА делятся на детерминированные (находящиеся в каждый момент времени только в одном состоянии) и недетерминированные (могут одновременно находиться в нескольких состояниях). КА широко применяются в программировании, например в лексических анализаторах компиляторов.Syn:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > finite state machine
-
16 of
acknowledgement of receiptподтверждение приемаactual time of arrivalфактическое время прибытияaerodrome of callаэродром выхода на радиосвязьaerodrome of departureаэродром вылетаaerodrome of intended landingаэродром предполагаемой посадкиaerodrome of originаэродром припискиaircraft center - of - gravityцентровка воздушного суднаairport of departureаэропорт вылетаairport of destinationаэропорт назначенияairport of entryаэропорт прилетаallocation of dutiesраспределение обязанностейallocation of frequenciesраспределение частотallotment of frequenciesвыделение частотalternative means of communicationрезервные средства связиamount of controlsстепень использованияamount of feedbackстепень обратной связиamount of precipitationколичество осадковangle of allowanceугол упрежденияangle of approachугол захода на посадкуangle of approach lightугол набора высотыangle of ascentугол набора высотыangle of attackугол атакиangle of climbугол набора высотыangle of coverageугол действияangle of crabугол сносаangle of descentугол сниженияangle of deviationугол отклоненияangle of dipугол магнитного склоненияangle of diveугол пикированияangle of downwashугол скоса потока внизangle of elevationугол местаangle of exitугол сходаangle of glideугол планированияangle of incidenceугол атакиangle of indraftугол входа воздушной массыangle of lagугол отставанияangle of landingпосадочный уголangle of pitchугол тангажаangle of rollугол кренаangle - of - sideslip transmitterдатчик угла скольженияangle of sightугол прицеливанияangle of slopeугол наклона глиссадыangle of stallугол сваливанияangle of turnугол разворотаangle of upwashугол скоса потока вверхangle of visibilityугол обзораangle of yawугол рысканияantimeridian of Greenwichмеридиан, противоположный Гринвичскомуapparent drift of the gyroкажущийся уход гироскопаapplication of tariffsприменение тарифовapproach rate of descentскорость снижения при заходе на посадкуarc of a pathдуга траекторииarc of equal bearingsдуга равных азимутовarea of coverageзона действияarea of coverage of the forecastsрайон обеспечения прогнозамиarea of occurenceрайон происшествияarea of responsibilityзона ответственностиarrest the development of the stallпрепятствовать сваливаниюassessment of costsустановление размеров расходовassignment of dutiesраспределение обязанностейAssociation of European AirlinesАссоциация европейских авиакомпанийAssociation of South Pacific AirlinesАссоциация авиакомпаний южной части Тихого океанаassumption of control messageприем экипажем диспетчерского указанияat a speed ofна скоростиat the end ofв конце циклаat the end of segmentв конце участка(полета) at the end of strokeв конце хода(поршня) at the start of cycleв начале циклаat the start of segmentв начале участка(полета) aviation-to-aviation type of interferenceпомехи от авиационных объектовavoidance of collisionsпредотвращение столкновенийavoidance of hazardous conditionsпредупреждение опасных условий полетаaxial of bankпродольная осьaxis of precessionось прецессии гироскопаaxis of rollпродольная осьaxis of rotationось вращенияaxis of yawвертикальная осьbackward movement of the stickвзятие ручки на себяbe out of trimбыть разбалансированнымbest rate of climbнаибольшая скороподъемностьbias out of viewвыходить из поля зренияbill of entryтаможенная декларацияbill of ladingгрузовая накладнаяblanketing of controlsзатенение рулейbody of compass cardдиск картушки компасаboundary of the areaграница зоныBureau of Administration and ServicesАдминистративно-хозяйственное управлениеcamber of a profileкривизна профиляcare of passengersобслуживание пассажировcarriage of passengersперевозка пассажировcarry out a circuit of the aerodromeвыполнять круг полета над аэродромомcause of aircraft troubleпричина неисправности воздушного суднаcenter of air pressureцентр аэродинамического давленияcenter of depressionцентр низкого давленияcenter of forceцентр приложения силыcenter of gravityцентр тяжестиcenter of massцентр массcenter of pressureцентр давленияCentral Agency of Air ServiceГлавное агентство воздушных сообщенийcertificate of revaccinationсертификат ревакцинацииcertificate of safety for flightсвидетельство о допуске к полетамcertificate of vaccinationсертификат вакцинацииchoice of fieldвыбор посадочной площадкиclass of liftкласс посадкиclearance of goodsтаможенное разрешение на провозclearance of obstaclesбезопасная высота пролета препятствийclearance of the aircraftразрешение воздушному суднуcoefficient of heat transferкоэффициент теплопередачиcome clear of the groundотрываться от землиcomplex type of aircraftкомбинированный тип воздушного суднаcomposition of a crewсостав экипажаconcept of separationэшелонированиеconditions of carriageусловия перевозокcone of raysпучок лучейcongestion of informationнасыщенность информацииcontinuity of guidanceнепрерывность наведенияcontour of perceived noiseконтур воспринимаемого шумаcontrol of an investigationконтроль за ходом расследованияcorrelation of levelsприведение эшелонов в соответствиеcountry of arrivalстрана прилетаcountry of originстрана вылетаcourse of trainingкурс подготовкиcoverage of the chartкартографируемый районcurve of equal bearingsлиния равных азимутовdanger of collisionsопасность столкновенияdegree of accuracyстепень точностиdegree of freedomстепень свободыdegree of skillуровень квалификацииdegree of stabilityстепень устойчивостиdenial of carriageотказ в перевозкеDepartment of TransportationМинистерство транспортаderivation of operating dataрасчет эксплуатационных параметровdetermination of causeустановление причиныdetermine amount of the errorопределять величину девиацииdetermine the extent of damageопределять степень поврежденияdetermine the sign of deviationопределять знак девиацииdevelopment of the stallпроцесс сваливанияdirection of approachнаправление захода на посадкуdirection of rotationнаправление вращенияdirection of turnнаправление разворотаduration of noise effectпродолжительность воздействия шумаelevation of the stripпревышение летной полосыelevation setting of light unitsустановка углов возвышения глиссадных огнейeliminate the cause ofустранять причинуeliminate the source of dangerустранять источник опасности(для воздушного движения) end of runwayначало ВППenforce rules of the airобеспечивать соблюдение правил полетовen-route change of levelизменение эшелона на маршрутеerection of the gyroвосстановление гироскопаestimated position of aircraftрасчетное положение воздушного суднаestimated time of arrivalрасчетное время прибытияestimated time of departureрасчетное время вылетаestimated time of flightрасчетное время полетаeven use of fuelравномерная выработка топливаextension of ticket validityпродление срока годности билетаextent of damageстепень поврежденияfacilitate rapid clearance ofобеспечивать быстрое освобождениеfactor of safetyуровень безопасностиfiling of statistical dataпредставление статистических данныхfirst freedom of the airпервая степень свободы воздухаfirst type of occurenceпервый тип событияflow of air trafficпоток воздушного движенияfly under the supervision ofлетать под контролемfor reasons of safetyв целях безопасностиfreedom of actionсвобода действийfreedom of the airстепень свободы воздухаfrequency of operationsчастота полетовgathering of informationсбор информацииgeneral conditions of carriageосновные условия перевозкиGeneral Conference of Weights and MeasureГенеральная конференция по мерам и весамGeneral Department of International Air Services of AeroflotЦентральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиацииget out of controlтерять управлениеgiven conditions of flightзаданные условия полетаgo out of controlстановиться неуправляемымgo out of the spinвыходить из штопораgrade of serviceкатегория обслуживанияgrade of the pilot licenceкласс пилотского свидетельстваgrading of runwayнивелирование ВППheight at start of retractionвысота начала уборкиhover at the height ofзависать на высотеidentification of signalsопознавание сигналовinconventional type of aircraftнестандартный тип воздушного суднаincrease a camber of the profileувеличивать кривизну профиляindication of a requestобозначение запросаin interests of safetyв интересах безопасностиinitial rate of climbначальная скороподъемностьinitial stage of go-aroundначальный участок ухода на второй кругinlet angle of attackугол атаки заборного устройстваintake angle of attackугол атаки воздухозаборникаintegrated system of airspace controlкомплексная система контроля воздушного пространстваinterception of civil aircraftперехват гражданского воздушного суднаInternational Co-ordinating Council of Aerospace Industries AssociationМеждународный координационный совет ассоциаций авиакосмической промышленностиInternational Council of Aircraft Owner and Pilot AssociationsМеждународный совет ассоциаций владельцев воздушных судов и пилотовInternational Federation of Air Line Pilots' AssociationsМеждународная федерация ассоциаций линейных пилотовInternational Federation of Air Traffic Controllers' AssociationsМеждународная федерация ассоциаций авиадиспетчеровInternational Relations Department of the Ministry of Civil AviationУправление внешних сношений Министерства гражданской авиацииinterpretation of the signalрасшифровка сигналаinterpretation of weather chartчтение метеорологической картыintersection of air routesпересечение воздушных трассin the case of delayв случае задержкиin the event of a mishapв случае происшествияin the event of malfunctionв случая отказаintroduction of the correctionsввод поправокkeep clear of rotor bladesостерегаться лопастей несущего винтаkeep clear of the aircraftдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep out of the wayне занимать трассуlayout of aerodrome markingsмаркировка аэродромаlayout of controlsрасположение органов управленияlessee of an aircraftарендатор воздушного суднаlevel of airworthinessуровень летной годностиlevel of safetyуровень безопасностиlevel of speech interferenceуровень помех речевой связиlimiting range of massпредел ограничения массыline of flightлиния полетаline of positionлиния положенияline of sightлиния визированияlocation of distressрайон бедствияloss of controlпотеря управленияloss of pressurizationразгерметизацияloss of strengthпотеря прочностиmagnetic orientation of runwayориентировка ВПП по магнитному меридиануmargin of errorдопуск на погрешностьmargin of liftзапас подъемной силыmargin of safetyдопустимый уровень безопасностиmargin of stabilityзапас устойчивостиmarking of pavementsмаркировка покрытияmean scale of the chartсредний масштаб картыmeans of communicationсредства связиmeans of identificationсредства опознаванияmeridian of Greenwichгринвичский меридианmethod of steepest descentспособ резкого сниженияmode of flightрежим полетаmoment of inertiaмомент инерцииmoment of momentumмомент количества движенияname-code of the routeкодирование названия маршрутаonset of windрезкий порыв ветраoperation of aircraftэксплуатация воздушного суднаout of ground effectвне зоны влияния землиout of serviceизъятый из эксплуатацииovershoot capture of the glide slopeпоздний захват глиссадного лучаperiod of rating currencyпериод действия квалифицированной отметкиpersonal property of passengersличные вещи пассажировpilot's field of viewполе зрения пилотаplane of rotationплоскость вращенияplane of symmetry of the aeroplaneплоскость симметрии самолетаpoint of arrivalпункт прилетаpoint of callпункт выхода на связьpoint of departureпункт вылетаpoint of destinationпункт назначенияpoint of discontinuityточка разрываpoint of intersectionточка пересеченияpoint of loadingпункт погрузкиpoint of no returnрубеж возвратаpoint of originпункт вылетаpoint of turn-aroundрубеж разворотаpoint of unloadingпункт выгрузкиportion of a flightотрезок полетаportion of a runwayучасток ВППprevention of collisionsпредотвращение столкновенийprimary element of structureосновной элемент конструкцииprohibition of landingзапрещение посадкиprolongation of the ratingпродление срока действия квалификационной отметкиpromotion of safetyобеспечение безопасности полетовproof of complianceдоказательство соответствияpropagation of soundраспространение шумаprotection of evidenceсохранение вещественных доказательствpull out of the spinвыводить из штопораpull the aircraft out ofбрать штурвал на себяradar transfer of controlпередача радиолокационного диспетчерского управленияradius of curvatureрадиус кривизныrange of coverageрадиус действияrange of motionдиапазон отклоненияrange of revolutionsдиапазон оборотовrange of visibilityдальность видимостиrange of visionдальность обзораrate of climbскороподъемностьrate of closureскорость сближенияrate of descentскорость сниженияrate of disagreementскорость рассогласованияrate of dutyскорость таможенной пошлиныrate of exchangeкурс обмена валютыrate of flaps motionскорость отклонения закрылковrate of growthтемп ростаrate of pitchскорость по тангажуrate of rollскорость кренаrate of sideslipскорость бокового скольженияrate of trimскорость балансировкиrate of turnскорость разворотаrate of yawскорость рысканияreception of telephonyприем телефонных сообщенийrecord of amendmentsлист учета поправокrecord of revisionsвнесение поправокregularity of operationsрегулярность полетовrelay of messagesпередача сообщенийrelease of controlпередача управленияremoval of aircraftудаление воздушного суднаremoval of limitationsотмена ограниченийreplacement of partsзамена деталейrepresentative of a carrierпредставитель перевозчикаreservation of a seatбронирование местаretirement of aircraftсписание воздушного суднаright - of - entryпреимущественное право входаroll out of the turnвыходить из разворотаrules of the airправила полетовsafe handling of an aircraftбезопасное управление воздушным судномsecond freedom of the airвторая степень свободы воздухаsecond type of occurenceвторой тип событияselection of engine modeвыбор режима работы двигателяsequence of fuel usageочередность выработки топлива(по группам баков) sequence of operationпоследовательность выполнения операцийshowers of rain and snowливневый дождь со снегомsimultaneous use of runwaysодновременная эксплуатация нескольких ВППsite of occurrenceместо происшествияslope of levelнаклон кривой уровня(шумов) source of dangerисточник опасностиStanding Committee of PerformanceПостоянный комитет по летно-техническим характеристикамstart of leveloffначало выравниванияstart of takeoffначало разбега при взлетеstate of aircraft manufactureгосударство - изготовитель воздушного суднаstate of dischargeстепень разряженности(аккумулятора) state of emergencyаварийное состояниеstate of occurenceгосударство места событияstate of transitгосударство транзитаsteadiness of approachустойчивость при заходе на посадкуsteady rate of climbустановившаяся скорость набора высотыstructure of frontsструктура атмосферных фронтовsubmission of a flight planпредставление плана полетаsystem of monitoring visual aidsсистема контроля за работой визуальных средств(на аэродроме) system of unitsсистема единиц(измерения) table of cruising levelsтаблица крейсерских эшелоновtable of intensity settingsтаблица регулировки интенсивностиtable of limitsтаблица ограниченийtable of toleranceтаблица допусковtake out of serviceснимать с эксплуатацииtarget level of safetyзаданный уровень безопасности полетовtemporary loss of controlвременная потеря управляемостиtermination of controlпрекращение диспетчерского обслуживанияtheory of flightтеория полетаtime of lagвремя запаздыванияtime of originвремя отправленияtitl of the gyroзавал гироскопаtop of climbконечный участок набора высотыtransfer of controlпередача диспетчерского управленияtransmission of telephonyпередача радиотелефонных сообщенийtransmit on frequency ofвести передачу на частотеtriangle of velocitiesтреугольник скоростейunder any kind of engine failureпри любом отказе двигателяuneven use of fuelнеравномерная выработка топливаunit of measurementединица измеренияvelocity of soundскорость звукаwall of overpressureфронт избыточного давленияwarn of dangerпредупреждать об опасностиwithin the frame ofв пределахworking language of ICAOрабочий язык ИКАОzone of intersectionзона пересеченияzone of silenceзона молчания -
17 срок
муж.
1) term;
date, deadline в срок, к сроку ≈ in time к условленному сроку, в указанный срок ≈ by the time/date fixed, by a specified date;
to time срок аренды ≈ term of lease срок платежа ≈ date/term of payment
2) (период) period срок военной службы ≈ call-up period избирать сроком на два года ≈ to elect for a term of two years сроком до трех месяцев ≈ within three months в кратчайший срок ≈ in the shortest possible time срок действия ≈ period of validity по истечении срока ≈ when the time expires, at the expiration of the period;
when the time is up за короткий срок ≈ in a short/brief space of time ∙ не давать ни отдыху, ни сроку (кому-л.) ≈ to give no peace дайте срокм.
1. (промежуток времени) period;
term;
(тюремного заключения тж.) stretch разг. ;
~ оплаты пять дней to be paid within five days;
в кратчайший ~ within the shortest possible time, in a very short (space of) time;
по истечении ~a when the term expires;
даю им ~у три часа you have three hours;
2. (предельный момент) deadline, date, time;
амортизационный ~ службы service life;
гарантийный ~ службы warranty life;
долгий, короткий ~ long/short term;
~ исполнения deadline, time allowed;
конечный ~ действия expiry date;
нормативный ~ normative period;
(общий) ~ службы service life;
~ окупаемости фин. pay-back time (period) ;
~ оплаты due date;
~ платежа date of payment, due date, payment period, date fixed for payment;
~ поставки delivery time( date) ;
предельный ~ службы time limit;
средний ~ службы average service life;
~ службы durability, endurance, life, lifetime, service life, time limit, working time;
~ амортизации эк. depreciable life;
~ капиталовложений эк. life of investments;
~ векселя эк. term of a bill;
~ годности эк. serviceable life, applicable time;
~ действия (документа) duration;
~ действия патента licence term;
~ действия соглашения period of validity of an agreement;
~ доставки delivery date;
~ кредита credit period, term of credit;
эксплуатационный ~ службы useful life;
~ хранения storage (shelf) life;
в ~ in/on time;
до ~а before( its) time, early;
к ~у to time;
явиться к ~у arrive on time;
пришёл ~ the moment has arrived;
представить работу в ~ do* the work in time;
все ~и прошли time ran out long ago;
на ~ for a certain period;
дай(те) ~! give me time!;
(как угроза) just you wait! -
18 event
ɪˈvent
1. сущ.
1) а) событие;
мн. ход дел, ход событий Coming events cast their shadows before. ≈ Будущие события отбрасывают тень на настоящее. course of events Syn: incident б) происшествие, случай The juridical and theological dilemma in the event of one Siamese twin predeceasing the other. ≈ О юридической и богословской дилемме, возникающей в случае смерти одного из сиамских близнецов прежде другого (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 14 "Быки солнца") an event occurs, takes place ≈ происходит/имеет место событие disastrous event ≈ ужасное событие dramatic event ≈ драматическое событие historical event ≈ историческое событие literary event ≈ литературное событие major event ≈ важное событие outstanding event ≈ знаменательное событие sensational event ≈ сенсация significant event ≈ важное событие spectacular event ≈ яркое событие sporting event ≈ спортивное событие tragic event ≈ трагическое происшествие at all events in any event in either event media event social event blessed event current events event horizon Syn: occurrence в) исход, результат, "конечный счет" The event of his enterprise was doubtful. ≈ Неясно было, чем кончится его предприятие. Syn: outcome, issue, consequence, result
2) а) спорт соревнование по определенному виду спорта б) спорт этап( в соревновании) It is being discussed now if and when China would hold the F1event. ≈ В данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когда.
3) специальные термины а) тех. такт в двигателе внутреннего сгорания) б) физ. ядерное превращение (также в варианте nuclear event)
2. гл.
1) принимать участие в скачках (о лошади) Gelding, 6 years, evented. ≈ Мерин, 6 лет, выступал.
2) регистрировать лошадь на скачки
3) быть жокеем той или иной лошади на данных скачках When she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot. ≈ Когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот. событие, важное явление;
значительный факт - international *s международные события - the happy * счастливое событие (преим. рождение ребенка, свадьба) - seismic * сейсмическое явление - quite an * целое событие - a train /chain/ of *s цепь событий - the course of human *s ход развития человечества - in the natural course of *s при нормальном развитии событий случай - in the * of в случае (чего-л.) - in the * of his death в случае его смерти - at all *s во всяком случае - in either * и в том и другом случае - in any * так или иначе, в любом случае - in that * в таком случае - in no * ни в коем случае мероприятие (прием, вечер, зрелище и т. п.) - social * неофициальная встреча, встреча друзей - formal * официальное мероприятие (заседание и т. п.) - musical and theatrical *s музыкальные и театральные выступления;
концерты и спектакли (спортивное) соревнование - combined *s комбинированные соревнования - jumping * соревнование по прыжкам;
прыжки на лыжах - throwing * соревнование по метанию (спортивное) вид спорта( спортивное) номер в программе состязания исход, результат - in the * как оказалось - to be unhappy in the * в конечном счете потерпеть неудачу (кинематографический) эпизод( техническое) такт (двигателя внутреннего сгорания) (физическое) ядерное превращение (тж. nuclear *) (коммерческое) распродажа по сниженным ценам авария или разрушение ядерного реактора (на атомной электростанции) (физическое) событие, (элементарный) акт > to be wise after the * поздно догадаться;
задним умом крепок abandoned ~ вчт. отвергнутое событие annual ~ ежегодное мероприятие antithetical ~s несовместные события ~ случай, происшествие;
in the event of his death в случае его смерти;
at all events во всяком случае;
in any (или in either) event так или иначе certain ~ вчт. достоверное событие complementary ~ вчт. дополняющее событие compound ~ вчт. сложное событие damaging ~ причинение ущерба dangling ~ вчт. висячее событие data ~ control block вчт. блок управления событием данных definite ~ вчт. определенное событие desired ~ вчт. благоприятное событие disjoint ~ вчт. несовместное событие dummy ~ вчт. фиктивное событие end ~ вчт. конечное событие endogenous ~ вчт. внутреннее событие event исход, результат;
his plan was unhappy in the event в конечном результате его план потерпел неудачу ~ исход, результат ~ исход ~ номер (в программе состязаний) ~ происшествие ~ результат ~ случай, событие ~ случай, происшествие;
in the event of his death в случае его смерти;
at all events во всяком случае;
in any (или in either) event так или иначе ~ случай ~ событие;
the course of events ход событий;
quite an event целое, настоящее событие ~ вчт. событие ~ событие ~ соревнование по определенному виду спорта ~ тех. такт (двигателя внутреннего сгорания) ~ явление ~ физ. ядерное превращение (тж. nuclear event) ~ of default случай невыполнения обязательств fault ~ вчт. проявление неисправности fortuitous ~ случай fortuitous ~ случайное событие harmful ~ опасное событие event исход, результат;
his plan was unhappy in the event в конечном результате его план потерпел неудачу important ~ важное событие impossible ~ вчт. невозможное событие ~ случай, происшествие;
in the event of his death в случае его смерти;
at all events во всяком случае;
in any (или in either) event так или иначе ~ случай, происшествие;
in the event of his death в случае его смерти;
at all events во всяком случае;
in any (или in either) event так или иначе initial ~ вчт. начальное событие injurious ~ опасное событие insured ~ застрахованное событие interrupt ~ вчт. событие вызывающее прерывание media ~ событие, отражаемое средствами массовой информации national ~ событие государственного значения natural ~ естественное событие observable ~ вчт. наблюдаемое событие preceding ~ вчт. предшествующее событие predecessor ~ вчт. предшествующее событие purely random ~ чисто случайное событие ~ событие;
the course of events ход событий;
quite an event целое, настоящее событие random ~ вчт. случайное событие restraint ~ вчт. условное событие start ~ вчт. начальное событие subsequent ~ последующее событие succeeding ~ вчт. конечное событие successor ~ вчт. последующее событие sure ~ вчт. достоверное событие terminating ~ вчт. событие окончания (задачи) uncertain ~ недостоверное событие undesired ~ неблагоприятное событие unforeseen ~ непредвиденное событие war ~ военное событие war-like ~ событие, подобное военному work accomplishment ~ вчт. конечное событие -
19 A finite state machine is a conceptual machine with a finite number of states. It can be in only one of the states at any specific time
Универсальный англо-русский словарь > A finite state machine is a conceptual machine with a finite number of states. It can be in only one of the states at any specific time
-
20 end-point
1) Медицина: конечный2) Математика: граничная точка (отрезка, стержня), конец3) Электроника: момент завершения операции4) Механика: концевая точка5) Авиационная медицина: критическая точка, предел, рубеж
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Конечный диастолический объем — В физиологии сердечнососудистой системы, конечный диастолический объём (КДО), это объём крови в правом и/или левом желудочке в конечный момент наполнения (диастолы). Так как КДО связан с растяжением желудочка(ков), КДО часто используется как… … Википедия
АВТОМАТ КОНЕЧНЫЙ — математическая модель устройства с конечной памятью, преобразующего дискретную информацию. А. к. является одним из важнейших видов управляющих сиcтем. Содержательно А. к. можно охарактеризовать как устройство, имеющее входной и выходной каналы и… … Математическая энциклопедия
DIES AD QUERN — – конечный момент срока … Советский юридический словарь
БЛОХ — (Bloch) Эрнст (1885 1977) нем. философ. С 1933 жил и работал в США, с 1948 в ГДР, а с 1961 в ФРГ. Б. автор ряда работ, в которых с позиции философской антропологии обосновывал и развивал идеи гуманизма и идеалы общественной истории человечества,… … Философская энциклопедия
Оптимальное управление — Оптимальное управление это задача проектирования системы, обеспечивающей для заданного объекта управления или процесса закон управления или управляющую последовательность воздействий, обеспечивающих максимум или минимум заданной… … Википедия
Штамповка — Штамповочный пресс Штамповка процесс пластической деформации материала с изменением формы и размеров тела. Чаще всего штамповке подвергаются металлы или пластмассы. Существуют два основных вида штамповки листовая и объёмная. Листовая штамповка… … Википедия
СОХРАНЕНИЯ ПРИНЦИПЫ — утверждения, выражающие идею сохранения вещей, свойств или отношений природы и выступающие в качестве принципов науч. теорий. К числу С. п. относятся, напр. известные в физике законы сохранения – энергии, массы, импульса, момента импульса,… … Философская энциклопедия
Посягательство — должно быть объективно общественно опасным, наличным и действительным. Общественная опасность посягательства действия посягавшего должны причинять или создавать угрозу причинения существенного вред охраняемым уголовным законом интересам личности … Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов
Большой взрыв — У этого термина существуют и другие значения, см. Большой взрыв (значения). Запрос «Теория большого взрыва» перенаправляется сюда; о телесериале с таким названием см. Теория большого взрыва (телесериал). Космология … Википедия
Нивхский язык — Самоназвание: Нивхгу диф, Ньиғвӈгун Страны: Россия … Википедия
ДЛЯЩЕЕСЯ ПРЕСТУПЛЕНИЕ — – такое преступление, которое непрерывно осуществляется в течение определённого времени. Преступление ограничено во времени начальным и конечным моментами его совершения; конечный момент большей частью совпадает с достижением определённого… … Советский юридический словарь